07/11/2012

spero di non essere travisato, ma stasera nella puntata di “chi l’ha visto” che ho seguito in parte per il caso claps, la trascrizione dell’intercettazione delle due donne delle pulizie inquisite per il ritrovamento del corpo della povera elisa prima del suo ritrovamento ufficiale, ha presentato tratti di ilarità nella ripetizione ridicolmente italianizzata nel testo scritto ed in quello recitato della locuzione “chi gli è morto” che in potentino è “chi gn’è muort” ed usata con gran frequenza ed infatti appare in quasi ogni frase, oltre a “ciuot” che è stato tradotto nel testo tra parentesi come “fesso”…

ciò detto mi auguro che la verità sulle coperture, le omissioni, le deviazioni e le complicità su questo caso terribile non si fermino all’uscio di qualche sagrestia di qualsiasi fede

miko somma